Круг чтения Винни оглавление

  Рейтинг сайтов YandeG

                

 

                              DoMyEnglish.Ru

Думай Инглиш - Сайт для учителей и учащихся,

 для всех, кто хочет научиться думать по-английски,

 или научить других.          

Круг чтения: WINNIE-THE-POOH

 

PART 1
Часть 1

 Оглавление

To Her

INTRODUCTION

   
Chapter 1,
IN WHICH WE ARE INTRODUCED TO WINNIE-THE-POOH AND SOME BEES, AND THE STORIES BEGIN
  Chapter 2,
IN WHICH POOH GOES VISITING AND GETS INTO A TIGHT PLACE
 Chapter 3,
IN WHICH POOH AND PIGLET GO HUNTING AND NEARLY CATCH A WOOZLE
Chapter 4,
IN WHICH EEYORE LOSES A TAIL AND POOH FINDS ONE
Chapter 5,
IN WHICH PIGLET MEETS A HEFFALUMP

Chapter 6,
IN WHICH EEYORE HAS A BIRTHDAY AND GETS TWO PRESENTS

Chapter 7,
IN WHICH KANGA AND BABY ROO COME TO THE FOREST, AND PIGLET HAS A BATH
Chapter 8,
IN WHICH CHRISTOPHER ROBIN LEADS AN EXPOTITION TO THE NORTH POLE
Chapter 9,
IN WHICH PIGLET IS ENTIRELY SURROUNDED BY WATER

Chapter 10,
IN WHICH CHRISTOPHER ROBIN GIVES A POOH PARTY, AND WE SAY GOOD-BYE


To Her
(Ей)

Hand in hand we come
(рука в рука мы приходим)
Christopher Robin and I
(Кристофер Робин и я)
To lay this book in your lap
(положить эту книгу в твой подол).
Say you're surprised
(говорить, ты есть удивленная)?
Say it's just what you wanted
(говори это есть только чего ты хотела)?
Because it's yours—
(потому что это есть твоё)
because we love you
(потому что мы любить тебя).


INTRODUCTION
Введение

If you happen to have read another book about Christopher Robin
(если вы случатся иметь прочитанный другая книга о Кристофере Робине),
you may remember that he once had a swan
(вы, возможно, помните, что он однажды имел один какой-то ("типа")лебедь)
(or the swan had Christopher Robin, I don't know which)
(или  этот самый лебедь имел Кристофер Робин, я делаю не знать который )
and that he used to call this swan Pooh
(и что он пользовался звать этого лебедя Пух).
That was a long time ago
(это было долгое время назад),
and when we said good-bye
(и когда мы сказали до свидания),
we took the name with us
(мы взяли имя с нами ),
as we didn't think the swan would want it any more
(так как мы делали не думать этот лебедь захотел бы это еще).
Well, when Edward Bear said that he would like an exciting name all to himself
(ну, когда Эдвард  Медведь сказал, что он хотел бы волнующее имя все к себе самому),
Christopher Robin said at once
(Кристофер Робин сказал сразу),
without stopping to think
(без останавливания подумать),
that he was Winnie-the-Pooh
(что он был Винни-Пух). Это "согласование времен" - начали фразу в прошедшем - в прошедшем и продолжаем.
And he was (и он был).
So, as I have explained the Pooh part
(итак, как я имел обясненным Пуховую часть),
I will now explain the rest of it
(я буду сейчас объяснять оставшуюся часть от него»).

You can't be in London for long without going to the Zoo
(вы можете не быть в Лондоне долго без хождения в зоопарк).
There are some people who begin the Zoo at the beginning, called WAYIN
(Там есть некоторые люди которые начинают зоопарк с начала, называемого ПУТЬ В ),
and walk as quickly as they can past every cage until they get to the one called WAYOUT
(и идут так быстро, как они могут мимо каждой клетки, пока они добираются к одному, называемого ПУТЬ ИЗ),
but the nicest people go straight to the animal they love the most, and stay there
(но самые милые люди идут прямо к животному они любят больше всего, и остаются там).
So when Christopher Robin goes to the Zoo, he goes to where the Polar Bears are
(поэтому когда Кристофер Робин идет в зоопарк, он идет туда, где полярные медведи находятся),
and he whispers something to the third keeper from the left, and doors are unlocked
(и он шепчет что-то третьему смотрителю слева, и двери есть отпернутые) - кем-то, это страдательный залог
and we wander through dark passages and up steep stairs, until at last we come to the special cage
(и мы бредем через темные коридоры и поднимаемся по крутым лестницам, пока наконец мы приходим к особой клетке),
and the cage is opened, and out trots something brown and furry
(и клетка есть открытая, и наружу рысью (бежит)нечто коричневое и меховое),
and with a happy cry of “Oh, Bear!” Christopher Robin rushes into its arms
(и со счастливым криком «о, медведь!» Кристофер Робин бросается в его руки).
Now this bear's name is Winnie (уменьш. от Winifred -женское имя)
(сейчас  этого медведя имя есть Винни),
which shows what a good name for bears it is
(которое показывает, какое хорошее имя для медведей это есть),
but the funny thing is that we can't remember whether Winnie is called after Pooh, or Pooh after Winnie
(но забавная вещь есть то, что мы можем не помнить то ли Винни есть назван после Пуха, или Пух в после Винни).
We did know once, but we have forgotten
(мы делали знать когда-то, но мы имеем забытым) ...

I had written as far as this
(я имел дописаным так далеко, как это)
when Piglet looked up and said in his squeaky voice
(когда Пятачок  взглянул вверх и сказал в его писклявый голос),
“What about Me (что обо мне)?”
“My dear Piglet (мой дорогой Пятачок),”
I said (сказал я),
“the whole book is about you
(вся эта книга есть о тебе).”
“So it is about Pooh (так это есть о Пухе),”
he squeaked (он пропищал).
You see what it is (вы видите что это есть).
He is jealous because he thinks Pooh is having a Grand Introduction all to himself
(он есть ревнивыйт, потому что он думает, Пух есть имеющий Роскошное Введение все для себя).
Pooh is the favourite, of course, there's no denying it
(Пух любимчик, конечно, там есть нет отрицания этого),
but Piglet comes in for a good many things which Pooh misses
(но Пятачок приходит в хорошую многость вещи которые Пух пропускает);
because you can't take Pooh to school without everybody knowing it, but Piglet is so small that he slips into a pocket
(потому что вы можете не взять Пуха в школу, без все знали это, а Пятачок есть так мал, что он проскальзывает  в карман),
where it is very comforting to feel him when you are not quite sure whether twice seven is twelve or twenty-two
(где это есть очень приятно ощущать его, когда вы не совсем уверены, ли дважды семь есть двенадцать или двадцать два).
Sometimes he slips out and has a good look in the ink-pot
(иногда он выскальзывает наружу и имеет хороший загляд в чернильницу ),
and in this way he has got more education than Pooh, but Pooh doesn't mind
(и в этот путь он имеет больше образования чем Пух, но Пух делает не задумываться).
Some have brains, and some haven't, he says, and there it is
(некоторые имеют мозги , а у некоторые имеют не говорит он, и там это есть).
And now all the others are saying, “What about Us?
(а теперь все остальные есть говорящие: "Что насчет Нас?”)
So perhaps the best thing to do is to stop writing Introductions and get on with the book
(поэтому, пожалуй, самая лучшая вещь к сделать есть остановить писание Введения и продолжить книгу).
A. A. M. (Александр Алан Милн)


Сopyright©Ястребов В.И.  avdeevkavlad@rambler.ru 22.04.08г.-10.06.09г.-10.01.10г.-28.01.10г. - 27.07.10г.


 

Let's have fun 


Прочтите и улыбнитесь.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 Яндекс.Погода Яндекс.Погода                  

 Поисковик Гугл настроен на поиск в основном материалов, связанных с изучением английского языка. Тем не менее ищет все, что Вам может понадобится гораздо лучше, чем другие поисковые машины. Я люблю Гугл. Надеюсь, Вам он тоже понравится. Не удивляйтесь, результат поиска высветится на карте этого сайта, может и там окажется что-либо полезное.  

    sherlok holms   

Пользовательского поиска
             

 


НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФОНД ПОДГОТОВКИ КАДРОВ. ИНФОРМАТИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ.
Сайт сделан по технологии "Конструктор школьных сайтов".