жзи Словарь языка "падонков" или "албанского"

  Рейтинг сайтов YandeG

                

 

                              DoMyEnglish.Ru

Думай Инглиш - Сайт для учителей и учащихся,

 для всех, кто хочет научиться думать по-английски,

 или научить других.          

 Словарь языка "падонков" или "албанского"   ж з и

 

а б в     г д е     ж з и     к л м     н о п     р с т     у ф х     ш ъ ы


 

                                          Ж


жесть, жостко, жосско, жозенько (от жёстко/жестоко) — односложная оценка крайне сильного впечатления (обычно — положительного) или жестокости увиденного/прочитанного (например, фотографий и описаний тяжелых несчастных случаев, происшествий), как правило, это реплика сочувствия. варианты жостко/жосско (эрративы наречия жёстко) также используются в оригинальных значениях (жестоко/сильно/строго/антоним к «мягко»). синоним — готично (красиво).

жжош, жжот и т. п. — (эрративы от глагола жечь) — в значении «зажигать» (ярко самовыражаться). примеры «аффтар жжот» (наиболее известный штамп), «жжош», «каменты жгут», «жжошь как агнимьот». выражает восхищение мастерством самовыражения собеседника или третьего лица (например, аффтара). иногда трактуется как ЖЖошь (то есть «зажигаешь в ЖЖ», «Живо Журналишь» и т. п.) от «ЖЖ» (то есть Живой Журнал).

жызненна — положительная оценка, подчеркивающая жизненность ситуации.


                                         З 


зачот, зачод (превед-эрратив) — высокая положительная оценка. очевидная студенческая пародия на двухбальную систему оценок (зачет/не зачет). см. также низачот, напирисдачунах.

зачотный — очень хороший.

зачотка — воображаемая зачётная книжка для раздачи зачотаф и низачотаф. например, «давай зачотку, пять!».

зылтрк (Zyltrc) — транслитерация слова яндекс, названия популярнейшей в россии системы поиска в сети и крупнейшего интернет-портала. возможно, берет начало из ранее популярного интернет-мема "Zyltrc yfrhskcz gbpljq" — при вводе этого сочетания латинских букв в «яндексе» система предлагает весьма необычный вариант написания.


                                        И  Й


йа — я (личное местоимение). слогом «йа» в эрративах заменяют букву «я» (если позволяет фонетическая транскрипция) — например, «йад».

йад — яд. обычно йаду предлагают (выпить) неинтересному и/или излишне циничному автору/комментатору. реже — автору крайне депрессивного поста. также, автор может обыгрывать вариант собственного самоубийства (пойду выпью йаду) на почве недовольства собой или депрессии или, наоборот, призыва не депрессировать (не пей йаду, пешы ещо). популярны также альтернативные «способы самоубийства», например, «убить себя апстену», «убиться веником» но они, как правило, применяются только в комичном контексте.

иблан — ^блан, дурак. вероятно, матерная вариация на слово «баклан». существует другое мнение, что это человек, который слушает попсу. в этом значении слово происходит от исковерканной фамилии димы билана. его ненавистники стали называть "^блан". с этого и началось.

имхо - изначально использовалось в нормальной речи. в переводе с английского ImHo - "In my humble opinion" ("по моему скромному мнению"). позднее была создана вариация: "имею мнение хрен оспоришь", далее падонки изменили на "имею мнение #уй оспоришь".

и нии^ёт, и ниипёт — заключительная реплика в утверждении, означающая то, что написавший не хочет слышать никаких возражений.

иннах, инна, дитынах, динах — скорее всего, появилось из лексикона асоциальных элементов (к образу коих т. н. падонки часто обращаются — см. творчество падонков), активно употребляющих в речи подобные слова в силу сложности правильного произношения оригинальных выражений в состоянии алкогольного опъянения. данную гипотезу иллюстрирует анекдот:

пьяный мужик и девушка стоят на остановке. мужик поднимает мутные глаза на девушку и говорит:
— инна…
— мужчина, я не Инна!
— инннаа…
— да я же вам говорю, не Инна я!!!
— инна#уй!

испацтала, испацтула, пацталом, пацтулом, упалпацтoл — говорит о том, что читатель от смеха упал под стол/стул и в данный момент функционирует (смеется, пишет) из-под него.

итить (от старорусского итить [твою мать]) — выражение удивления, реже — радости или огорчения, см. также фигасе.

 

«йа криведко»: 1) комментарий к блогу или посту, означающий, что комментирующему нет никакого дела до креатива автора, и он доволен своим пофигистичным отношением к данной реальности 2) выражение радости и полного удовлетворения от осознания собственной непричастности к происходящему 3) выражение, демонстрирующее осознание говорящим собственной ничтожности или абсолютное непонимание им чего-л., которые тем не менее оставляют за говорящим право испытывать удовлетворение от собственного пофигистичного отношения к данной реальности

 

йопта!, йопт, йобз!— выражает удивление.

ипацца — заниматься сексом, или заниматься неблагодарной работой (например, долго возиться с настройкой чего-либо). например: смотрю, а они ипуццо! (cм. превед)

йух (в равной мере эрратив юг и искажение матерного слова) — применяется для обозначения стороны света («съездил в отпуск на йух», «осенью все птицы улетают на йух»), или места назначения, куда посылают нежелательных людей (например: «зхадить бы тибе, мальчег, на йух …»). иногда используется в двусмысленных фразах (например, в качестве завуалированного оскорбления).


 

Copyright©ястребов В.И  23.01.11г.-12.04.16г.-25.04.16г.

 


                  

  

    sherlok holms  

Пользовательского поиска
      

 

  

 

 

Have fun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФОНД ПОДГОТОВКИ КАДРОВ. ИНФОРМАТИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ.
Сайт сделан по технологии "Конструктор школьных сайтов".