Детские стихи, "узорчатая поэзия", лимерик на уроках английского

  Рейтинг сайтов YandeG

                

 

                              DoMyEnglish.Ru

Думай Инглиш - Сайт для учителей и учащихся,

 для всех, кто хочет научиться думать по-английски,

 или научить других.          

Детские стихи, "узорчатая поэзия", лимерик на уроках английского

 

       Загадки

 

       Лимерик

 

       Акростих, Синквейн, Хайку  

Acrostic poems, Cinquain Poetry, Haiku


 

 

 

 

ДЕТСКИЕ СТИШКИ

 

 

   Есть хорошая книжка "English rimes for children" - сборник детских стишков. Другой источник - рассылка "Английский язык с матушкой гусыней", с сайта http://www.english-moscow.ru/interesnosti/.

 

   Честно говоря, большинство из этих стишков мне сначала не понравились, пришлось долго копаться, чтобы выбрать что-то для моих учеников. Но прошло время, накопился опыт, и пришло понимание того, что надо эти стишки знать все, не смотря на кажущуюся нам их ущербность или странность.

 

   Эти детские стихи англоязычные господа знают с пелёнок. Это колыбельные и игровые, типа наших "Баю, баюшки, баю" или "идет бычок качается". Позже, когда они только начинали учить свой английский,то есть года в полтора - два, мама им читала эти строчки. 

 

   Теперь они выросли, разговаривают об умном и высоком и, нет - нет, а иногда, непроизвольно, в их сентенциях вдруг проскочит строчка из этих стишков. И мы, при всей своей образованности её не поймём - корни нашей образованности другие. Так, например, попался мне стишок - ну. очень длинный! Подумалось, что Вам будет просто лень читать его. Но, начав читать, я сразу вспомнил строчки из моего любимого произведения "Город" Клиффорда Саймака:

 

Кто малиновку убил?

Я ответил воробей.

Лук и стрелы смастерил

И малиновку убил.

 

   Откуда в одном из самых серьёзных произведений Саймака взялся детский стишок? Да, просто, он ему вспомнился! 

 

   А пока предлагаю их Вам. Читайте всё, право, пригодится. Во всяком случае - это отличная возможность выучить множество новых слов, почти не прилагая усилий.

 

    Где возможно, привожу перевод. Где невозможно - даю перевод сложных для понимания слов. Чтобы была возможность отыскать то, что понравилось, даю алфавитный указатель первых слов стишка.

 

Речевые разминки, зарядки, запоминалки и скороговорки - это те же стишки и их тоже нужно знать ! http://www.domyenglish.ru/p18aa1.html

 

Песенки - это то же самое, только лучше! http://www.domyenglish.ru/p172aa1.html


 

Более интересны для взрослой аудитории современные песни англоязычных исполнителей

 

http://www.domyenglish.ru/p84aa1.html    (Здесь те, которые нравятся мне).

 

А здесь те, которые нравились моей 13-летней дочери 

 

http://www.domyenglish.ru/p214aa1.html

 

 


 

          B  C  D  E  F  G  H  I  J  L  M  N  O  P  Q  R  S  T  U  V  W  X  Y  Z


 

 

 

                                                                            A

  

 

An apple a day keeps the doctor away.

A man in the wilderness asked me

As I went to Bonner

A shoemaker makes shoes without leather

A swarm of bees in May

A wise old owl sat in an jak

As I was going to Banbury

As I was going by Charing Cross

At Brill on the hill

As I was going o'er London Bridge

A cat came fiddling out of a barn
A girl in the army

April-fool's time past and gone

Anna Elise, she jumped with surprise

 

 

                                                                               B

 

Baa, baa, black sheep

Blew is the sea.

Blind man, Blind man

Bow-wow, says the dog

Buttons? a farting a pairBarnaby Bright he was a sharp cur

Bye, baby bumpkin

Buzz, quoth the blue fly

Bat, bat, come under my hat

Boys and girls come out to play


                                                                                   C

Cock, cock, cock, cock

Cobbler, cobbler, mend my shoe.  

Christmas is coming, the geese are getting fat 

"Coo," said the turtledove

Chook, chook, chook, chook, chook

Churning

Cuckoo, cuckoo, what do you do? 

Cut thistles in May


 

                                                        D

 

Donkey, Donkey, Old and gray

Diddlety, Diddlety, Dumpty

Doctor Foster went to Gloucester

Dame Trot and her cat

Diddle, diddle dumpling

Dickery, dickery, dare

Ding Dong Dell


                                                          E

 

Elsie Marley is grown so fine

Evening red and morning grey


 

                                                          F

For want of a nail

Fool, fool, April fool


                                                          G

Girls and boys, come out to play

Gilly Silly Jarter

Go to bed late Go to bed, Tom

Grandfa' /grandfather/ Grig

Gregory Griggs, Gregory Griggs

Go to bed first


 

                                                                                        H

 

Hector Protector was dressed all in green

Hey diddle, diddle

Hickory, dickory, dock
Humpty-Dumpty sat on a wall

Higglety, pigglety, pop!

How many days has my baby to play?

Here am I

Here comes a poor woman from baby-land

Here's the church, and here's the steeple

High in the pine tree

Hark, hark, the dogs do bark

How many miles to Babylon?
Hot cross buns!


                                               I

 

 

If all the world was paper

If all the seas were one sea
If bees stay at home
If I'd as much money as I could tell
If I'd as much money as I could spend

I had two pigeons bright and gay

I love little pussy

It's raining, it's pouring

It's raining, it's raining

If you sneeze on Monday, you sneeze for danger

Ickle ockle, blue bockle

I'll tell you a story

I'm the king of the castle

I have been to market, my lady, my lady

I went into my grandmother's garden

Intery, mintery, cutery, corn

In far tar  is

If St Paul's day (29 June) be fair and clear

I do not like thee, Doctor Fell

If you ever, ever, ever meet a grizzly bear
I'm a Wizard, I'm a Warlock

I’ve never been to Athens and I’ve never been to Rome

I saw a peacock with a fiery tail

If I had a donkey that wouldn't go


 

                                                                 J 

 

Jerry Hall

Jack and Jill went up the hill


 

                                                                K

Нет стихов на эту букву.


 

                                                                L

Ladybird, ladybird

Little Robin Redbreast

Little Robin Redbreast sat upon a tree

Little maid, pretty maid, whither goest thou?

London Bridge is broken down.

Lavender's blue, diddle, diddle

Little Jack Horner

Little Polly Flinders

Little Miss Muffet sat on a tuffet

Little girl, little girl

Little fishes in a brook

Little Tommy Tittlemouse

Little Tom Tittlemouse

Little Tommy Tucker sings for his supper

Let's go to my house. 

Little Betty Blue


 

 

                                                                                                  M

 

Mackerel sky

March winds and April showers

Mary had a little lamb

Mother, may I go out to swim?


                                                                                                    N

Нет стихов на эту букву


                                                                   O

Oh, the brave old Duke of York

Old Abram Brown is dead and gone

Once I saw a little bird

One, two, Buckle my shoe

One, two, three, four

One, two, three, four, five

Old Boniface he loved good cheer

Oh, rare Harry Parry

One misty, moisty  morning

On top of spaghetti

Once upon a time there lived three little foxes

"Oranges and lemons"

Old Mother Hubbard

Old King Cole


                                                                    P

 

Put your finger in Foxy's hole

Peter White will ne'er go right

Polly, put the kettle on

Pussy-cat, pussy-cat


                                                                                   Q

Нет стихов на эту букву


 

                                                                      R

 

Rain, rain, go away

Rain, rain, go to Spain

Rain on the green grass

Red sky at night

Robin Hood

Round and round the garden

Robin and Richard

Robin the Bobbin, the big-bellied Ben

Rowsty dowt

Ride a cock-horse to Banbury Cross

Ride a cock-horse to Banbury Cross (вариант)

Rock-a-bye, baby


                                                                                                           S


                                                                                                           T

 

The boughs do shake and the bells do ring

The cuckoo comes in April

There was a crooked  man

The lion and the unicorn

There was an old man

Three wise men of Gotham

There was a king, and he had three daughters

There was a little woman

There was a man, And his name was Dob

There was an old woman Who lived in Dundee

This is the key of the kingdom

This is the house that Jack built!

These are Grandma's spectacles

Teddy bear, Teddy bear

Two Little Birds Sitting On a Wall

The Polar Bear is unaware

The North wind doth blow and we shall have snow

This little piggy went to market

The cat sat asleep by the side of the fire

The tailor of Bicester

The King of France went up the hill

There was a little girl, and she had a little curl

The witches fly

Three blind mice, three blind mice

The tiger phoned the zebra

There was an old woman who lived in a shoe

There was an old woman Who lived under a hill

Three little kittens They lost their mittens

Three children sliding on the ice

Ten little nigger boys went out to dine


                                                                                                    U -V


                                                                                 W

 

Who killed Cock Robin?

Who comes here?

Warm hands, warm,

What care I how black I be?

When I was a little boy I had but little wit

When good King Arthur ruled this land

Who's that ringing at my doorbell? 

Where are you going, My little kittens?

When the wind blows.

When clouds appear

When the dew is on the grass

What are little boys made of, made of?

William McTrimbletoe

When I was a little boy I washed my mammy's dishes


 

                                                                  Y

 

Yankee Doodle went to town


 

 

 

Пока это всё!

               13.03.14г. 05.04.14г.-23.04.16г.


 

 

Acrostic poems


 

Acrostic poems are easy to write, and some of the easiest acrostic poems use names. Try this exercise: Write your name vertically on a piece of paper or type it. For example, we'll take a name "Joe".  Now think of a word or a phrase that describes you that begins with the "J" letter. Then think of a word or phrase that begins with "O". Finally, think of a word or phrase that begins with "E". Here's what your acrostic poem might look like:


 Joe


 Jolly 
 Outgoing
 Excellent


Cinquain Poetry
A Cinquain poem focuses on one idea. It has five lines and follows a pattern.


Line 1: One word as the title (Noun),
Line 2: Three words describe the title (Adjectives).
Line 3: Two words express action.
Line 4: Four words express a feeling.
Line 5: One word (another word for the title) (Noun).


These are examples of Cinquain Poetry:


Tiger


Striped, mean, fast
Running, chasing
He loves to hunt
Cat

 

Robin 

 

1) зоол. малиновка (тж. robin redbreast)

2) амер. зоол. дрозд


 Winged, feathered, swift
 Nesting, singing
 Flying free and happy
 Bird

 

Haiku


 

Haiku is one of the most important form ol traditional Japanese poetry. Haiku is a 17-syIlable verse form consisting of three metrical units of 5, 7, and 5 syllables. The syllables arc arranged in the pattern:


5 syllables
7 syllables
5 syllables


Example:


 The first soft snow falls!
 Just enough to bend the leaves
 Of the jonquil low. \
бот. жонкилия, разновидность нарцисса с бело-желтыми цветами \


 Подробнее о лимерике


Limericks  шуточное стихотворение из пяти строк (по названию города Лимерика в Ирландии. Название стихотворения восходит к обычаю придумывать и петь на вечеринках шуточные песенки, припевом которых была фраза "Вы приедете в Лимерик?")

 

Limericks are humorous short poems with five lines, three long and two short ones.
The first, second, and fifth lines rhyme (forming a triplet), and have the same num¬ber of syllables; The third and fourth lines rhyme (forming a couplet), and have the same number of syllables. Limericks often begin with the words: There once was... or There was a...
Below are examples of limericks:


There was a young lady of Bright
Who could travel much faster than light
She set off one day,
In a relative way
And returned on the previous night

 

 

A flea and a fly in a flue
Were imprisoned, so what could they do?
Said the fly: "let us flee."
Said the flea: "Let us fly."
So they flew through a flaw in the flue.

 

There was a young, man from Stamboul,
Who soliloquized /(книжное) говорить с самим собой/ thus to his tool:
"You took all my wealth
And you ruined my health,
And now you won't pee, you old fool."

 

There was a young fisher named Fisher
Who fished for a fish in a fissure /расщелина/
The fish with a grin
 pulled the fisherman in;
 now they're fishing the fissure for Fischer


Whenever the weather is cold.
Whenever the weather is hot.
We'll whether the weather,
whatever the weather,
whether we like it or not.


 

 

Чепуха по-английски, какая она?

 

Кроме специалистов по фольклору и лингвистике, классический лимерик, прежде всего лимерик Эдварда Лира, очень привлекателен для детей. Это известный факт, что заинтересовать ребенка можно, только искренностью. И смешить, ребенка можно только искренне, чтобы получить в ответ его искреннюю улыбку, смех... и хорошее настроение.

 Но не будем забывать, то, что вызывает смех у взрослого человека, почти всегда не смешно для ребёнка. Дело в том, что любое детское юмористическое произведение - вещь специфическая, с набором определенных качеств.

 Так что же особенного есть в детских стихотворениях?  Прежде всего давайте вспомним, что логическое мышление у ребёнка находиться в зачаточном состоянии. И ему крайне трудно переварить большой, сложный, насыщенный причинно-следственными связями текст. Не стоит также забывать, что ребенку совсем не интересны серьезные темы с "тяжелой" лексикой. Любое детское стихотворение, как правило, имеет простой, интересный и забавный для ребенка сюжет назидательного характера.

 Ещё одна особенность - рифма и ритм. Наиболее частая рифма в детских стихотворениях - смежная (1122):


Наша Маша горько плачет (1)
Уронила в речку мячик (1)
Тише, Машенька, не плачь.(2)
Не утонет в речке мяч. (2)

 

Чуть реже встречается перекрестная рифма (1212):

 

Идет бычок, качается (1)
Вздыхает на ходу (2)
Уже доска кончается (1)
Сейчас я упаду. (2)


Стихотворения в этих двух рифмах очень легко, почти автоматически, запоминаются детьми.
Но помимо рифмы и интересного сюжета, детские стихотворения должны быть смешными. Каким образом юмор зарождается в детском стихотворении? Обычно через постепенное, последовательное развитие интересного сюжета. Через кульминацию и развязку стихотворения, пусть смешные, но не неожиданные.
А что же мы имеем в лимерике? В классическом лимерике наблюдается интересное сочетание перекрёстной и смежной рифм (11221), что вполне приемлемо для детского мышления:


There was an old person of Fife, (1)
Who was greatly disgusted with life; (1)
They sang him a ballad, (2)
And fed him on salad, (2)
Which cured that old person of Fife, (1)

 

Но юмор, в классическом лимерике, не со всем обычный. Эдвард Лир, никогда не называл свои стишки лимериками. К каждой части своего творчества он добавлял приставку "nonsense", то есть "бессмыслица, чепуха". Он не только называл свои стишки бессмысленными (посмотрите название любого сборника его лимериков), но и делал их таковыми. Nonsense - это особый вид ненавязчивого иррационального юмора. Бессмысленное стихотворение определяется в энциклопедии Британика как "...юмористическое или эксцентричное стихотворение, которое отличается от комического стихотворения большим стремлением к сюжетной нерациональности".

 

Обычно,  каждая строчка отвечает за отведённую ей часть развития сюжета. Композиционные правила лимерика не требуют четкого развития сюжета. Например, часто упоминающееся в первой строчке географическое название, бралось Лиром не столько ради научной точности (что бы достоверно поведать про реальные проблемы аборигена), но для антуража и рифмы. То есть совсем не обязательно во второй и третьей строчках мы узнаем про типичные проблемы/приключения жителя конкретной страны:


There was an old lady of France,
Who taught little ducklings to dance;
When she said. Tick-a-Tack!' -
They only said, 'Quack!'   /1) кряканье (уток) , 2) знахарь; шарлатан/

Which annoyed that old lady of France.


Такая забавная "неправда" привлекает детское внимание. Часто проблемы/приключения героев Эдварда Лира были просто сказочными:


There was an old person of Rye,
Who went up to town on a fly;
But they said, 'If you cough,
You are safe to fall off!'
You abstemious /бережливый, экономный/ person of Rye!

 

Традиционное сюжетное несовпадение присутствует и в пятой строчке лимерика. В ней обычно даётся авторский итог вышеописанного сюжета или, опять же авторская, характеристика поведения главного героя. Авторская, значит не совсем рациональная, не вытекающая логически из сюжета:

 

There was a Young Lady of Troy,
Whom several large flies did annoy; /досаждать; докучать, допекать/
Some she killed with a thump,
Some she drowned /тонуть; to be drowned утонуть/ at the pump,

And some she took with her to Troy.

 

Помимо таких  сюжетных диспропорций, следует обратить внимание и на лексику, употребляемую в лимериках. В своих бессмысленных стишках Эдвард Лир использует существительные и глаголы разной частотности употребления (то есть синонимическое разнообразие), но особым разнообразием отличаются имена прилагательные. Эти прилагательные, как правило, достаточно длинные и красиво звучащие, оказывают на детей завораживающий эффект:


 ...That umbrageous Old Person of Spain.\обидчивый, подозрительный ~ тенистый\


...That ecstatic Young Lady of Wales.\ исступленный; экстатический, впавший в транс \


...That mendacious Old Person of Gretna. \лживый; ложный, обманчивый\


 Необычные красочные прилагательные, как правило, характеризуют главных героев, а, следовательно, несут назидательно-воспитательный акцент лимерика, как детского стихотворения.
Очень много можно говорить и про синтаксис и про лексическое наполнение лимерика, поэтому мы остановились лишь на основных, на наш взгляд моментах.
Классические лимерики Эдварда Лира очень разнообразны и интересны для многих. Творчество трудно загнать в определённые рамки - поэтому не  все лимерики им соответствуют. Правила в них соблюдаются иногда частично, а иногда с вариациями. Но от этого классические лимерики отнюдь не перестают быть бессмысленными.
 Не стоит думать, что Эдвард Лир изобрёл nonsense, и только он писал в этом жанре. В 13 веке известнейший английский писатель Джефри Чосер уже писал некоторые из своих рассказов в этом стиле. Льюис Кэрролл также писал все свои рассказы в этом жанре, и не мудрено, что он писал их для детей, и дети их обожали и обожают до сих пор. Кэрролл также пробовал писать лимерики:


His sister, called Lucy O'Finner.
Grew constantly thinner and thinner;
The reason was plain. очевидный, явный, ясный
She slept out in the rain,
And was never allowed /допускать; признавать/ any dinner.

 

Жанр nonsense, не смотря на свою простоту и лёгкость, не прост в использовании. И, сочиняя бессмысленный лимерик, можно легко сделать его просто смешным, с логическим сюжетом.

 Из-за своей лёгкости, гибкости замкнутой композиционной структуры, потрясающего чудаковатого юмора, лимерик очень нравиться детям.

 

Некоторые учителя решили использовать лимерик в учебных целях на уроках английского языка. (Я использую в разминках смотреть и на уроках - урок №64, 5 класс смотреть)

И это не случайный выбор, который сам собой напрашивался. Чёткая структура, запоминающаяся рифма и хороший ритм - отличная почва для использования лимерика в отработке навыков устной речи, произношения, пополнения словарного запаса и развитии мотивации к говорению.

Для детей дошкольного возраста, которым не под силу запомнить и применить правила грамматики и чтения, упражнения на основе лимерика будут отличной подмогой на начальном этапе изучения английского языка.
Автор: Илья Радченко, а я сократил, кое что подправил и добавил примеров.

  C сайта www.English 4fun.ru. Там Вы найдете много чего интересного...


 

There was an Old Man of the West,
Who wore a pale plum-coloured vest
обыкн. амер. жилет
;
When they said: "Does it fit?"
He replied: "Not a bit!"
That uneasy
/1) неудобный 2) а) беспокойный, тревожный б) неловкий, скованный/

 Old Man of the West.

~~~~~
There was an Old Lady of Prague,
Whose language was horribly vague
/неопределенный, смутный; неуловимый/
;
When they said: "Are there caps?"
She answered: "Perhaps!"
That oracular Lady of Prague.

~~~~~
There was an Old Man of Peru,
Who dreamt he was eating his shoe.
He awoke in the night
In a terrible fright
/сильный внезапный испуг; страх/

And found it was perfectly true!

~~~~~
There was an Old Man of Pekin,
Who sat on the point of a pin,
He jumped up in pain,
Then sat down again.
That silly old man of Pekin.

 

 ~~~~~
Said a booklover fellow from Siam:
"I frequently read Omar Khayyam.
His morals depress /огорчать/.
Butt nevertheless /тем не менее/
He is almost as clever as I am".

~~~~~
An amoeba named Sam and his brother
Were having a drink with each other;
In the midst of their quaffing
/книж. 1) пить большими глотками; осушать залпом/

They split /делиться на части/ their sides laughing.
And each of them now is a mother.


 copiright:©Ястребов В.И. 13.05.08 -24.05.09г.-10.02.10г.- 03.11.10г-10.04.11г-17.02.14г.- 21.02.14г.- 24.02.14г. - 09.03.14г.-12.03.14г.-05.04.14г.-10.10.14г.-03.11.14г.-23.04.16г. 

 

                 

  

    sherlok holms    

Пользовательского поиска
            

 


 

Let's have fun 


 

 

 

НАЦИОНАЛЬНЫЙ ФОНД ПОДГОТОВКИ КАДРОВ. ИНФОРМАТИЗАЦИЯ СИСТЕМЫ ОБРАЗОВАНИЯ.
Сайт сделан по технологии "Конструктор школьных сайтов".